==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་བསྡུས༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་ཞལ་ཡང་བགྲོས༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་
གཏད་རྒྱ་བཀྲོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཉིད་ལ་གཏད༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་དང་ཡེ་ཤེས་སྣང༔ མཚོ་རྒྱལ་གསུམ་གྱིས་ཡི་གེར་བཏབ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ རིན་ཆེན་ས་ཡི་གཏེར་དུ་བསྩལ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཾཐ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལས་ཡི་དམ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར༔ མ་འོངས་དོན་དུ་པདྨ་བདག་གིས་བྱས༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར༔ འདི་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྟེན་མཆོད་བཤམ་པ་དང༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་སྒྲུབ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ༔ རྗེས་ལ་དབང་བླང་རྒྱུན་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་བྱ༔ ཆོས་ཚན་བདུན་ལས་སྔོན་འགྲོ་བཤད་པ་ནི༔ གནས་ཁང་གཙང་མར་དྲི་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མཆོད་རྒྱས་པར་བཤམ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྟེགས་དུ་མཉྫི་ཁྲིའུའི་ཁར༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་ཆུ་གཙང་སུམ་གཉིས་བཀང༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དྲི་བཟང་སྤོས་ཆུས་བྲུབ༔ དར་སྣས་མགུལ་བཅིང་གཟུངས་ཐག་དཀར་པོ་གདགས༔ ཤུག་པ་ལ་སོགས་འབྲུ་ཅན་ཤིང་ལོ་དང༔ བ་ལུ་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཁ་རྒྱན་ཀུ་ཤ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡང་གཟུག༔ ཟླུམ་གཏོར་གཅིག་དང་བདུད་རྩི་མཎྜལ་བཤམ༔ གྲི་བཞི་མདའ་བཞི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སོགས༔
རྣལ་འབྱོར་ཆ་རྐྱེན་ཤིན་ཏུ་འཛོམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས་ལ་དམིགས་མེད་ཀྱི་ངང་ལས༔ ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་བདག་ཉིད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་དར་དཀར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་ཀྱིས་མཛེས་པ༔ ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ༔ གཡས་ཤེལ་ཕྲེང༔ གཡོན་པདྨ་བསྣམས་ཤིང༔ འོད་མི་འགྱུར་བས་དབུ་བརྒྱན་པ༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ཞིག་གསལ་བར་བསྐྱེད་དོ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ༔ དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ཚེག་

【汉语翻译】
三根本果教导中如同儿子般的本尊大悲观音宝瓶修法。
三根本果教导中如同儿子般的本尊大悲观音宝瓶修法。
三根本果教导中，如子本尊大悲观音宝瓶修法仪轨。
诶玛霍！我莲花生，汇集诸佛之精髓，与本尊神灵也曾晤谈，空行母众的交付封印已解开，交付于益西措嘉自身。邬金我与益西现，措嘉三人著成文字。为了未来具缘正直者，赐予珍宝之地的伏藏，愿与具业者相遇。萨玛雅，嘉嘉嘉，康塔！诶玛霍！三根本中本尊修法之类，为未来利益莲师我所作。一切之中超胜的大悲观音之类，此有加行、正行、后行三者。先行是陈设供品，正行是生起、修持、祈请，后行是灌顶、受用、发愿。七法类中宣说前行，在清净的房屋里用香水洒扫，陈设身语意的所依供品，在坛城台上小桌子的上面，珍宝宝瓶装满三分之二的净水，用三白、三甜、妙香、香水注满，用绸缎系颈，挂上白色咒绳，松树等有果实的树叶，以及巴鲁等各种鲜花，装饰品有吉祥草、孔雀羽毛等，陈设一个圆形食子和甘露曼扎，四把刀、四支箭、金刚铃等，瑜伽的顺缘要非常完备。其中首先是生起次第：自性空后，从无缘的状态中，念诵（藏文：ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡 嘛呢 贝美 吽 舍），刹那间观想自身为观世音自在，身色洁白明亮，具有光泽，一面四臂，以珍宝装饰，以白色绸缎飘逸为庄严，前两手合掌，右手持水晶念珠，左手持莲花，以无变光芒为头饰，于日月莲花座上，以跏趺坐姿安住，清晰地生起。其心间有白色月亮坛城，其中心有白色种子字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。

【英语翻译】
Vase Sadhana of the Great Compassionate Avalokiteśvara, Like a Son, from the Meaning Instructions on the Three Roots and Fruits.
Vase Sadhana of the Great Compassionate Avalokiteśvara, Like a Son, from the Meaning Instructions on the Three Roots and Fruits.
Vase Sadhana of the Great Compassionate Avalokiteśvara, Like a Son, from the Meaning Instructions on the Three Roots and Fruits.
Emaho! I, Padmasambhava, have gathered the essence of the minds of all the Buddhas, and have also conversed with the Yidam deities. I have unlocked the entrusted seals of the Dakinis and entrusted them to Yeshe Tsogyal herself. Ugyen I and Yeshe Nang, the three of Tsogyal have written it down. For the sake of fortunate and upright beings in the future, it is bestowed as a treasure of precious earth. May it meet with one who has karma. Samaya. Gya Gya Gya. Kham Tha. Emaho! The section on Yidam practice from the Three Roots, for the benefit of the future, was done by Padmasambhava. The section on the Great Compassionate One, which is superior to all, has three parts: preliminary, main practice, and subsequent practice. The preliminary is to arrange the supports and offerings, the main practice is to generate, practice, and supplicate, and the subsequent is to receive empowerment, practice continuously, and make aspirations. In the seven sections of Dharma, the preliminary practice is explained: In a clean room, sprinkle with fragrant water, arrange the supports of body, speech, and mind extensively, on the mandala platform, on top of a small table, fill a precious vase with two-thirds of clean water, fill it with the three whites, three sweets, fragrant incense, and fragrant water, tie the neck with silk, and attach a white mantra thread, pine and other fruit-bearing tree leaves, and various flowers such as Balu, decorations include Kusha grass, peacock feathers, etc., arrange one round torma and nectar mandala, four knives, four arrows, vajra bell, etc., the conditions for yoga should be very complete. Among them, the first is the generation stage: After purifying with Svabhava and from the state of no object of focus, recite (Tibetan: ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ, Literal Chinese meaning: Om Mani Padme Hum Hrih), instantly visualize oneself as Avalokiteśvara, the Lord of Compassion, with a body color of white and clear, possessing radiance, one face and four arms, adorned with precious jewels and decorated with flowing white silk, the first two hands joined in prayer, the right hand holding a crystal rosary, the left hand holding a lotus, the head adorned with unchanging light, seated in the vajra posture on a sun and moon lotus seat, clearly generate. In his heart is a white moon mandala, in its center is the white seed syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་དང་ལྡན་པ༔ དེའི་མཐའ་ལ་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཡི་གེ་དྲུག་པས་ཆོས་བསྐོར་དུ་དཀར་རམ་མེ་ཡོད་པར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་བུམ་པ་ལ་ཕོག་བུམ་པ་དེ་ཕྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསལ་སྟོང་འོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་འོ་མའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྟར་གང་བར་བསམ་མོ༔ བུམ་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག༔ ཁྱད་པར་པོ་ཏ་ལ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་འཕྲོས་ནས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ནམ་མཁར་ཐིབས་ཙེར་བྱོན་ནས༔ བུམ་པ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ་
ཞིང༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་དྲུ་གུ་འདྲིལ་བ་ལྟར་བྱུང་བར་བསམ་ཞིང༔ ཞག་རེ་ལ་ཐུན་བཞིར་བྱས་ཏེ༔ ཞག་བདུན་དུ་འབུམ་ཚོ་གསུམ་དུ་བཟླའོ༔ སྐབས་སུ་གསོལ་བ་འདི་སྐད་དུ་གདབ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བྱམས་མགོན་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པདྨའི་སྐུ༔ བདག་ཅག་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་འདེབས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ དཀར་གསལ་མདངས་ལྡན་ཕྱག་བཞི་པ༔ ཞལ་གཅིག་སྣང་མཐའ་དབུ་ལ་བརྒྱན༔ ཐལ་སྦྱར་ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་རྒྱན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་པད་གདན་བཞུགས༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ འདྲེན་པར་ཞལ་བཞེས་དགོངས་མཛོད་ལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་འདིར་ས་ཐོབ་ཅིང༔ འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྙིང་ནས་གདབ་བོ༔ ཐུན་མཚམས་དབང་ནི་འདི་བཞིན་བླང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྤྱི་བོ་ནས༔ ཨཱོཾ་དཀར་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ བུམ་དབང་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སེམས་དཔའི་མགྲིན་ནས་ཨཱཿདམར་འཕྲོས༔ བདག་གི་ལྗགས་བབ་གསང་དབང་ཐོབ༔ སེམས་དཔའི་ཐུགས་ལས་ཧཱུྃ་མཐིང་འཕྲོས༔ བདག་གི་སྙིང་ཁར་བབ་པ་ཡིས༔ ཤིན་
ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང༔ ཐོབ་བསམ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནས༔ ཧྲཱིཿའཕྲོས་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཉམས་སྐྱེས་ནས༔ གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་ལྷན་སྐྱེས་འཆར༔ འགྱུར་མེད་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ༔ རེ་དོགས་མེད་པར་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ དེ་ནས་རྗེས་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡིས་ཉམས་སུ་བླང་སྟེ༔ གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུར་ཝལ་ཝལ་ཤེས་པ་སྣང་བ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར༔ སྒྲར་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྒྲར་ཤེས་པ་གྲགས་པ་གསུང་གི་ལམ་ཁྱེར༔ དྲན་རྟོག་ཆ

【汉语翻译】
具威力者。于其周围，从右侧起，观想六字法轮呈白色光芒。之后，从心间的啥 (ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，惭) 字发出光芒，照射到宝瓶上，观想宝瓶外为大悲观世音菩萨明空光蕴之身，内为智慧甘露如乳汁般充满。宝瓶发出光芒，照射到十方诸佛菩萨。特别是照射到普陀山（Potala）的智慧尊者心间，所有尊者皆以大悲之身如云般降临于虚空，融入宝瓶之中。
观想所有这些都化为光，通过咒索，白色光芒缠绕在咒索上，如线团般降临于自己的心间。每日分四座进行，七日内念诵三百万遍。期间，如此祈请：大悲观世音，慈怙无量大悲者，断除轮回过患莲花身，我等从心底祈请，祈请降下大悲之水流。白色明亮具光彩，四臂尊，一面，顶上装饰无量光佛，合掌持念珠，花朵庄严，珍宝严饰，安住莲花座。以大悲心引导六道众生，请垂允纳受，愿我等今生得地，干涸轮回之苦海。如是真心祈请。座间灌顶如是领受：从智慧尊者之顶门，白色嗡 (ཨཱོཾ，om，oṃ，唵) 字融入自身顶门，获得宝瓶灌顶身之成就。从尊者之喉间，红色啊 (ཨཱཿ，ah，āḥ，啊) 字发出，融入自身舌尖，获得秘密灌顶语之成就。从尊者之心间，蓝色吽 (ཧཱུྃ，hum，hūṃ，吽) 字发出，融入自身心间，获得甚深无戏论智慧灌顶。观想从化身之轮，啥 (ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，惭) 字发出，获得圆满四种灌顶，身语意之成就融入自身身语意，生起乐明无分别之觉受，无基无根俱生智显现，获得不变觉性之力量，毫无希冀与恐惧，极其珍重。之后，以四种后行瑜伽修持，将所见之色相皆知晓为大悲观世音菩萨之身，此乃将显现转为身之道用；将所闻之声响皆知晓为七字真言之声，此乃将声响转为语之道用；将忆念分别

【英语翻译】
Endowed with power. Around it, starting from the right side, visualize the six-syllable dharma wheel as white and radiant. Then, from the HRIH (ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，seed syllable of Avalokiteśvara) at the heart, light radiates and strikes the vase. Visualize the vase as externally being the clear and empty body of light of Great Compassion, and internally filled with the nectar of wisdom like a stream of milk. Light radiates from the vase and strikes all the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions. In particular, it radiates to the heart of the Wisdom Being in Potala, and all of them, with great compassion, come densely in the sky and gently dissolve into the vase.
Visualize that all of these dissolve into light, pass through the mantra cord, and white rays of light coil around the mantra cord, coming like a rolled-up thread into your own heart. Do this in four sessions each day, and recite three hundred thousand times in seven days. At times, offer this prayer: Great Compassionate Avalokiteśvara, Loving Protector, Immeasurable Compassionate One, Whose lotus body has abandoned the faults of samsara, We earnestly pray from our hearts, Please bestow the stream of compassion. White, clear, and radiant, with four arms, One face, adorned with Amitabha on the head, Hands folded, holding a rosary, adorned with flowers, Adorned with precious jewels, seated on a lotus seat. With compassion, guide the beings of the six realms, Please accept our request, May we attain the ground in this life, And dry up the ocean of samsara. Pray sincerely like this. Take the empowerment during the session breaks as follows: From the crown of the Wisdom Being, the white OM (ཨཱོཾ，om，oṃ，seed syllable representing body) dissolves into your own crown, Obtain the vase empowerment, the accomplishment of the body. From the throat of the Being, the red AH (ཨཱཿ，ah，āḥ，seed syllable representing speech) radiates, Entering your tongue, obtain the secret empowerment of speech. From the heart of the Being, the blue HUM (ཧཱུྃ，hum，hūṃ，seed syllable representing mind) radiates, Entering your heart, By this, Obtain the empowerment of wisdom, which is utterly free from elaboration. Visualize that from the wheel of emanation, the HRIH (ཧྲཱིཿ，hrih，hrīḥ，seed syllable of Avalokiteśvara) radiates, Obtain the complete four empowerments, The accomplishments of body, speech, and mind Dissolve into your body, speech, and mind, From the arising of the experience of bliss, clarity, and non-thought, The innate wisdom, without basis or root, arises, Obtain the power of the unchanging awareness, Cherish it greatly without hope or fear. Then, practice with the four subsequent yogas: Know all appearances as the body of Great Compassion, this is taking appearances as the path of the body; Know all sounds as the sound of the seven-syllable mantra, this is taking sounds as the path of speech; Memories and thoughts

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཤིག་གེར་འཇོག་པ་དྲན་པ་ཐུགས་ཀྱི་ལམ་ཁྱེར༔ མདོར་ན་སྣང་སྲིད་རང་སེམས་སུ་ཤེས་པ་ལྟ་བ་དོན་གྱི་ལམ་ཁྱེར་དང་བཞི་པོ་འདི་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ སྒྲུབས་ཤིག༔ ཐུན་བཞིའི་མཚམས་སུ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ས༔ བཀོད་པ་མཛེས་ལྡན་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་དེར༔ བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གདབ་བོ༔ ཞག་བདུན་
ཐེམ་ནས་ཉི་ཤར་དུས༔ བུམ་པ་ལྷ་རུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ ནང་རྫས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོར་བསམ༔ དབང་བཞི་བླང་ཞིང་དག་སྣང་བསྐྱེད༔ དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་དམིགས་པས་བླང༔ ཁྲུས་བྱས་ཉམས་ཆག་དག་པར་བསམ༔ ལས་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ ཨཱོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུྃ་དང་ཧྲཱི༔ ཡིག་འབྲུ་ཁ་དོག་ཕྱོགས་དང་བསྟུན༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ གང་འདོད་རྣལ་འབྱོར་འཕྲུལ་ཤེས་བྱ༔ ངར་ལྡན་རིག་པས་སྣང་བ་དཀྲུག༔ ཉམ་ངའི་ཕྱོགས་སུ་ཐོག་རྫིས་བྱ༔ སྣང་བ་འར་མ་འུར་མར་སྐྱོང༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་སུས་བླངས་པ༔ གོས་དཀར་གོན་དང་མར་མེ་ཐོགས༔ དར་ཁྲ་ཕྱར་དང་དུང་དཀར་འབུད༔ བྲག་རིར་འཛེགས་དང་གཅེར་ཁྲུས་བྱེད༔ མི་དཀར་ཟས་གོས་སྟེར་སོགས་རྨིས༔ དེ་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ་རྟགས་ཡིན༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ༔ ཐོད་རྒལ་ཉམས་མྱོང་ཁོང་ནས་འཆར༔ སྣང་བ་བདེ་ཞིང་བན་བུན་བྱེད༔ དེ་ཚེ་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་རྟགས༔ ཡི་དམ་སྒྲུབ་ལུགས་མང་སྦས་ཏེ༔ མཐར་ཐུག་སྙིང་གི་ཡང་སྙིང་སྐོར༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་གཏེར་དུ་སྦས༔ འདི་ལས་ཟབ་པའི་ཡང་གཏེར་ནི༔ གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ འཁོར་བའི་ཆ་འཛིན་ཤེས་རབ་ཅན༔ སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་རླབས་ཆེན་
སྐྱོང༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཡིག་བདུན་ཡང་གསང་སྒྲུབ་པ་འདི༔ རང་སྒྲུབ་ཀུན་ལ་སྟོན་ཀྱང་རུང༔ དམིགས་གནད་ཐོ་ཡིག་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཧྲཱིཿགནས་ཏེ༔ ཡིག་དྲུག་མཐའ་ལ་བསྐོར་བསམ་སྟེ༔ ཐམས་ཅད་དཀར་འཚེར་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ སྙིང་དང་ཧྲཱིཿནི་མི་འཁོར་ཞིང༔ ཡིག་དྲུག་གཡས་སུ་འཁོར་བ་བསྒོམ༔ འཕྲོ་གཅོད་པ་ཡི་དུས་དག་ཏུ༔ གོང་གི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དང༔ བསྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་བློ༔ ཐམས་ཅད་དམིགས་མེད་བློ་འདས་ངང༔ གནས་ལུགས་བཅོས་བསླད་མེད་པའི་སྟེང༔ ཇི་ཙམ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་བཞག༔ རྗེས་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལྡན་བསླབ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་

【汉语翻译】
将自身安住于松坦之中，是忆念之心的道用；总之，了知显有世间为自心，是见解意义的道用，这四者要修习！修持！在四座之间，立下愿望： 霍！ 清净任运自成极乐刹， 无为离戏圆满受用身之， 庄严美妙光明的净土中， 我与如母有情众生等， 愿生于观世音的刹土！ 如是等等广大地立愿。 七日
之后日出之时， 将宝瓶观想为天神， 内物观想为成就之海， 接受四灌顶，生起清净观， 以所欲之成就为目标而取之， 沐浴，观想净除诸违犯， 若欲成办事业， 嗡（藏文：ཨཱོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱི，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）， 字之颜色随应方位， 息增怀诛四事业， 随所欲而行瑜伽幻术， 以具力之觉性搅动显现， 于恐怖之方作践踏， 显现啊啦嘛呜啦嘛（藏文音译），如是修持之人， 身穿白衣，手持火把， 飘扬彩幡，吹奏白海螺， 攀登岩山，裸身沐浴， 梦见白人施予饮食衣物等， 此乃必定成就之征兆， 对一切有情生起慈悲心， 直断超越之体验由内而生， 显现安乐而昏昧， 彼时是加持融入之征兆， 隐藏诸多本尊修法， 乃是究竟心之精要， 甚深之故藏为伏藏， 此更深之甚深伏藏， 藏为伏藏实乃稀有， 具有轮回习气之贤妙者， 行持种种广大之行，
具缘汝与此相遇愿！ 诶玛霍！ 此七字极密修法， 示于自修诸人亦可， 此乃目标要点之记录， 于心之中央安住舍（藏文：ཧྲཱི，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）， 观想六字围绕于外， 一切白色闪耀光芒， 心与舍（藏文：ཧྲཱི，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）不转动， 观想六字向右旋转， 于中断之时， 上述誓言智慧， 与修持及修持之意， 一切无缘离意之状态中， 于无造作之本然状态上， 安住于所能安住之时， 学习后行四瑜伽， 如我莲花

【英语翻译】
Keeping oneself in a state of looseness is the path of mindfulness; in short, knowing that all appearances and existence are one's own mind is the path of the meaning of view, practice these four! Meditate! In between the four sessions, make aspirations: Ho! In the pure, spontaneously accomplished Sukhavati realm, In the uncreated, free from elaboration, enjoyment of the Sambhogakaya, In that beautiful and radiant pure land, May I and all sentient beings who have been my mothers, Be born in the realm of Avalokiteshvara! Make extensive aspirations like this. After seven
days, at sunrise, Visualize the vase as a deity, Think of the inner substances as an ocean of accomplishments, Receive the four empowerments and generate pure perception, Take the desired accomplishments as your goal, Bathe and think of purifying all transgressions, If you want to accomplish activities and actions, Om (Tibetan: ཨཱོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum), Hri (Tibetan: ཧྲཱི, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hri), The color of the letters should correspond to the directions, The four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, Perform the yoga magic as desired, Stir the appearances with fierce awareness, Trample in the direction of fear, Sustain the appearances of ara ma ura ma (Tibetan transliteration), Whoever practices like this, Should wear white clothes and hold a torch, Wave colorful banners and blow white conch shells, Climb rocky mountains and bathe naked, Dream of white people giving food, clothes, etc., This is definitely a sign of accomplishment, Generate compassion for all sentient beings, The experience of cutting through arises from within, Appearances are blissful and confused, At that time, it is a sign that blessings have entered, Many deity practices are hidden, It is the ultimate essence of the heart, Because it is very profound, it is hidden as a treasure, This even deeper treasure, Hiding it as a treasure is truly rare, A virtuous person with the habits of samsara, Conducts various great deeds,
May you, the fortunate one, meet with this! Emaho! This seven-letter most secret practice, Can be shown to all self-practitioners, This is a record of the key points of the target, In the center of the heart, Hri (Tibetan: ཧྲཱི, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hri) resides, Visualize the six letters circling around the outside, Everything is white and radiates light, The heart and Hri (Tibetan: ཧྲཱི, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hri) do not move, Visualize the six letters rotating to the right, At the time of cutting through, The above-mentioned vows and wisdom, And the mind of practicing and accomplishing, All in a state of non-objectification and beyond mind, On the natural state of non-fabrication, Abide for as long as you can abide, Learn the four yogas of subsequent practice, Like me, Padma

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གནད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡི་གེར་བཀོད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རང་ངོ་སྤྲད་པ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རེ་དོགས་གོལ་ས་མ་ཆོད་ན༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་རྒྱང་ཐག་རིང༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ ལོགས་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ མ་འགག་སྟོང་གསལ་འཛིན་པ་མེད༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པད་མར་གནས༔ རེ་དོགས་བྲལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ རང་གནས་ཡེ་ནས་རང་ལ་རྫོགས༔ ཞལ་ཕྱག་
སྐུ་མདོག་རྒྱན་ཆ་རྣམས༔ སྐུ་གསུམ་རང་ལ་རྫོགས་པ་དང༔ ཆོས་ཉིད་བརྡ་དོན་མཚོན་པའི་རྟགས༔ དོན་ལ་རང་རྒྱུད་གྲུབ་པ་མེད༔ རང་གནས་རང་ངོ་རིག་པས་ན༔ རེ་དོགས་རྟག་ཆད་གོལ་ས་བྲལ༔ ལམ་ཁྱེར་བཞི་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཡང་གསང་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ བྲག་བཙན་དམར་པོས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ ལས་དང་སྐལ་བ་ལྡན་ལ་གཏོད༔ དམ་མེད་འདོན་ན་སྙིང་ཁྲག་ནི༔ ཐང་ལ་ཕོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ལེགས༔ ཨེ་མ་ཧོ། ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི། །སྐལ་ལྡན་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། །ཆུ་བྱི་སྦྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་ལ། ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་ནས། །བྱི་ཟླའི་དུས་བཟང་ཉེར་གཉིས་ལ། །ཤོག་སེར་ངོས་ལ་བུ་འདི་བཞེངས། །རྗེས་འཇུག་སྐལ་ལྡན་ལས་ཡོད་རྣམས། །བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས། །དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། །མངྒ་ལཾ། ཤུབྷཾ།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔（藏文）要点的目录记录成文字，愿与具缘者相遇！萨玛雅！（藏文，ས་མ་ཡ，梵文天城体，समय，梵文罗马拟音，samaya，誓言）自识本面，嘉嘉嘉！（藏文）诶玛霍！（藏文）未来具缘的善男子，如果希望和疑惑的歧途没有断除，与本尊神之间的距离遥远。大慈大悲的您，不是在别处存在，而是无碍空明，没有执着。断除了轮回过患，安住在莲花中。具有远离希望和疑惑的慈悲。自性本来自性圆满。面容手足，身色装饰等，三身在自性中圆满，是法性表义的象征。实际上自续没有成立。以自性自识的觉性，远离希望疑惑、常断的歧途。如四道般修持。甚深秘密要诀的这个口诀，愿与具缘者相遇！布扎占玛波（藏文）护守此教言，托付给具有业和缘分者。没有誓言而念诵，心血就，泼洒在地上，金刚妙！（藏文）诶玛霍！（藏文）又，从总集三根本修法中，此大悲观音的秘密修法，我具缘名为宝者，在水鼠年（1972）蛇月之初十，从雄鹰大岩迎请后，在鼠月吉祥的二十二日，在黄纸上写下了此文。后来跟随的具缘有缘者们，生起精进并修持。守誓者们成办顺缘。吉祥！善哉！
从三根本果之意义引导中，如子般的本尊大悲观音的瓶修。

【英语翻译】
Emerge from the source! A list of key points is recorded in writing, may it meet with a fortunate one! Samaya! Recognize your own face! Gya Gya Gya! Emaho! Future fortunate son of lineage! If the wrong path of hope and doubt is not cut off, the distance to the Yidam deity is far. Great compassionate one, you are not elsewhere, but unobstructed, empty and clear, without grasping. Having abandoned the faults of samsara, you dwell in the lotus. You have compassion free from hope and doubt. Self-nature is inherently complete in itself. Face, hands, feet, body color, ornaments, etc., the three bodies are complete in self-nature, and are symbols representing the meaning of Dharma. In reality, self-continuity is not established. With the awareness of self-nature and self-recognition, be free from the wrong path of hope, doubt, permanence, and annihilation. Practice like the four paths. May this profound secret key instruction meet with a fortunate one! Draktsen Marpo protects this teaching, entrust it to those with karma and fortune. If you recite without vows, your heart's blood will be spilled on the ground, Vajra Lek! Emaho! Also, from the combined practice of the three roots, this secret practice of Great Compassionate Avalokiteshvara, I, the fortunate one named Ratna, on the tenth day of the Snake month in the Water Rat year (1972), after inviting from the Great Garuda Rock, on the auspicious twenty-second day of the Rat month, wrote this text on yellow paper. Those who follow, the fortunate and destined ones, generate diligence and practice. May the oath-bound ones accomplish favorable conditions. Mangalam! Shubham!
From the meaning guidance of the three roots and fruits, the vase practice of the Yidam Great Compassionate Avalokiteshvara, like a child.

============================================================

